-
1 привязать
привяза́тьalligi;\привязаться 1. (полюбить) koralligiĝi;2. (надоедать) разг. sin trudi;3. (придраться) разг. alkroĉiĝi.* * *сов., вин. п.1) atar vt, sujetar vtпривяза́ть ло́шадь — arrendar el caballo
привяза́ть соба́ку — atar el perro
привяза́ть к посте́ли перен. — hacer guardar cama, atar a la cama
2) ( внушить привязанность) hacer tomar cariño (a)привяза́ть к ориенти́ру — acordar con el punto de referencia
* * *сов., вин. п.1) atar vt, sujetar vtпривяза́ть ло́шадь — arrendar el caballo
привяза́ть соба́ку — atar el perro
привяза́ть к посте́ли перен. — hacer guardar cama, atar a la cama
2) ( внушить привязанность) hacer tomar cariño (a)привяза́ть к ориенти́ру — acordar con el punto de referencia
* * *v1) gener. (âñóøèáü ïðèâàçàññîñáü) hacer tomar cariño (a), (почувствовать привязанность) encariнarse, atar, atarse, sujetar, tomar afecto (apego) a2) colloq. (надоесть, пристать) tomarla (con), (ïðèäðàáüñà) buscar camorra (con alguien), buscar pelillos (a algo)3) special. (ñîîáñåñáè) acordar -
2 убрать
убра́ть1. (унести) forigi;\убрать с доро́ги depreni de la vojo;\убрать co стола́ forpreni de sur la tablo;2. (привести в порядок) ordigi;\убрать ко́мнату ordigi la ĉambron;3. (урожай) rikolti;4. (спрятать) kaŝi;5. (украсить) ornami, dekor(aci)i;\убраться 1. (уйти) разг. malaperi, foriri;2. (украситься) sin ornami.* * *сов., вин. п.1) ( прочь) retirar vt, quitar vt, levantar vtубра́ть со стола́ — retirar de la mesa, quitar la mesa
убра́ть паруса́ — arriar velas
убра́ть с доро́ги перен. — quitar de en medio
2) ( урожай с полей) recolectar vt, recoger vt3) ( спрятать) encerrar (непр.) vt, guardar vt; relegar vt (тж. как ненужное)4) ( привести в порядок) arreglar vt, poner en orden; hacer la limpieza ( комнату)убра́ть посте́ль — hacer la cama
5) ( украсить) adornar vt, engalanar vt, ornar vt, decorar vt* * *сов., вин. п.1) ( прочь) retirar vt, quitar vt, levantar vtубра́ть со стола́ — retirar de la mesa, quitar la mesa
убра́ть паруса́ — arriar velas
убра́ть с доро́ги перен. — quitar de en medio
2) ( урожай с полей) recolectar vt, recoger vt3) ( спрятать) encerrar (непр.) vt, guardar vt; relegar vt (тж. как ненужное)4) ( привести в порядок) arreglar vt, poner en orden; hacer la limpieza ( комнату)убра́ть посте́ль — hacer la cama
5) ( украсить) adornar vt, engalanar vt, ornar vt, decorar vt* * *v1) gener. (ñàðàäèáüñà) adornarse, (îá óðî¿àå) recolectar, (привести в порядок) arreglar, (ïðî÷ü) retirar, (ñïðàáàáü) encerrar, (óêðàñèáü) adornar, ataviarse, decorar, engalanar, engalanarse, guardar, hacer la limpieza (комнату), levantar, ornar, poner en orden, quitar, recoger, relegar (тж. как ненужное)2) colloq. (ïðèâåñáè â ïîðàäîê) arreglar todo, (óäàëèáüñà) largarse, poner todo en orden -
3 яма
я́маkavo.* * *ж.1) foso m, hoyo m; hondonada f (впадина, низина)му́сорная я́ма, помо́йная я́ма — basurero m, albañal m
выгребна́я я́ма — pozo negro
си́лосная я́ма — silo m
ремо́нтная я́ма — foso de reparaciones
у́гольная я́ма мор. — carbonera f
2) уст. ( тюрьма) calabozo mдолгова́я я́ма — calabozo de castigo
3) перен. (неприятное место, дыра) agujero m, pocilga f••во́лчья я́ма — pozo de lobo
возду́шная я́ма ав. — pozo de aire, bache m
рыть кому́-либо я́му — hacer la cama (a), hacer un flaco servicio (a)
вы́рыл сам себе́ я́му — es culpable (causante) de su propia ruina
вы́тащить ( кого-либо) из я́мы — sacar a alguien de la pobretería (de la pocilga)
не рой друго́му я́му, сам в неё попадёшь посл. — no caves la fosa a otro que puedes caer en ella, cae en la cueva el que a otro lleva a ella
* * *ж.1) foso m, hoyo m; hondonada f (впадина, низина)му́сорная я́ма, помо́йная я́ма — basurero m, albañal m
выгребна́я я́ма — pozo negro
си́лосная я́ма — silo m
ремо́нтная я́ма — foso de reparaciones
у́гольная я́ма мор. — carbonera f
2) уст. ( тюрьма) calabozo mдолгова́я я́ма — calabozo de castigo
3) перен. (неприятное место, дыра) agujero m, pocilga f••во́лчья я́ма — pozo de lobo
возду́шная я́ма ав. — pozo de aire, bache m
рыть кому́-либо я́му — hacer la cama (a), hacer un flaco servicio (a)
вы́рыл сам себе́ я́му — es culpable (causante) de su propia ruina
вы́тащить ( кого-либо) из я́мы — sacar a alguien de la pobretería (de la pocilga)
не рой друго́му я́му, сам в неё попадёшь посл. — no caves la fosa a otro que puedes caer en ella, cae en la cueva el que a otro lleva a ella
* * *n1) gener. hondonada (впадина, низина), hornacho, rehoya, rehoyo, salto, ahoyadura, excavación, hoya, noque (в которой дубят кожу)2) obs. (áóðüìà) calabozo, fosa3) liter. (неприятное место, дыра) agujero, pocilga4) eng. hoyo, foso -
4 бочка
бо́чкаbarelo.* * *ж.1) tonel m, barril m, barrica f, pipa f2) ав. ( фигура высшего пилотажа) tonel m••пить как бо́чка прост. — beber como una esponja
как се́льди в бо́чке разг. — como sardinas en lata
де́ньги на бо́чку разг. — dinero en tabla
бо́чку кати́ть ( на кого-либо) прост. — hacer la cama ( a alguien)
* * *ж.1) tonel m, barril m, barrica f, pipa f2) ав. ( фигура высшего пилотажа) tonel m••пить как бо́чка прост. — beber como una esponja
как се́льди в бо́чке разг. — como sardinas en lata
де́ньги на бо́чку разг. — dinero en tabla
бо́чку кати́ть ( на кого-либо) прост. — hacer la cama ( a alguien)
* * *n1) gener. barrica, barril, belezo, bota, bota (мера жидкостей = 516 л), casco (для вина), cuba, tonel3) eng. bocoy (большой ёмкости), tercerola (средней ёмкости), pipa, tambor (драги) -
5 застлать
застла́ть1. kovri (закрыть);sterni (постелить);2. (затуманить) malklarigi, nebuligi.* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, tapar vt (con papel, con lienzo)застла́ть посте́ль — hacer la cama
2) ( заволочь) cubrir (непр.) vt; velar vtслёзы застла́ли ему́ глаза́ — las lágrimas le velaron (nublaron) la vista
ту́чи застла́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, tapar vt (con papel, con lienzo)застла́ть посте́ль — hacer la cama
2) ( заволочь) cubrir (непр.) vt; velar vtслёзы застла́ли ему́ глаза́ — las lágrimas le velaron (nublaron) la vista
ту́чи застла́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
* * *vgener. (ïîêðúáü) cubrir, tapar (con papel, con lienzo), velar -
6 прибрать
прибра́ть1. ordigi;\прибрать ко́мнату ordigi la ĉambron;2. (спрятать) разг. formeti.* * *сов.1) arreglar vt; poner en orden ( привести в порядок)прибра́ть ко́мнату — arreglar la habitación
прибра́ть крова́ть — hacer la cama
2) разг. ( спрятать) esconder vtприбра́ть пода́льше — esconder muy adentro (muy lejos)
* * *сов.1) arreglar vt; poner en orden ( привести в порядок)прибра́ть ко́мнату — arreglar la habitación
прибра́ть крова́ть — hacer la cama
2) разг. ( спрятать) esconder vtприбра́ть пода́льше — esconder muy adentro (muy lejos)
* * *v1) gener. arreglar, poner en orden (привести в порядок)2) colloq. (ñïðàáàáü) esconder -
7 рыть
рытьfosi;\рыться (в чём-л.) fosi en io.* * *несов., вин. п.cavar vt; layar vt ( вскапывать); minar vt ( под землёй); hocicar vt ( рылом - о свинье)рыть я́му, коло́дец — cavar un hoyo, un pozo
рыть карто́фель — cavar patatas
рыть зе́млю копы́том — piafar vi
••рыть самому́ себе́ я́му — cavar su propia fosa
рыть я́му ( кому-либо) — hacer la cama (un flaco servicio) (a)
рыть моги́лу ( кому-либо) — cavar la tumba (a)
* * *несов., вин. п.cavar vt; layar vt ( вскапывать); minar vt ( под землёй); hocicar vt ( рылом - о свинье)рыть я́му, коло́дец — cavar un hoyo, un pozo
рыть карто́фель — cavar patatas
рыть зе́млю копы́том — piafar vi
••рыть самому́ себе́ я́му — cavar su propia fosa
рыть я́му ( кому-либо) — hacer la cama (un flaco servicio) (a)
рыть моги́лу ( кому-либо) — cavar la tumba (a)
* * *vgener. abrir, cavar, excavar, hocicar (вскапывать), layar (рылом - о свинье), minar (под землёй), escarbar, profundar, profundizar -
8 стлать
стлатьsterni;\стлаться sin sterni, sterniĝi.* * *несов., вин. п.1) poner (непр.) vt; extender (непр.) vt ( расстилать)стлать посте́ль — hacer la cama
стлать ска́терть на стол — poner el mantel en la mesa
стлать пол, парке́т — entarimar vt, colocar el entarimado (el parqué)
* * *несов., вин. п.1) poner (непр.) vt; extender (непр.) vt ( расстилать)стлать посте́ль — hacer la cama
стлать ска́терть на стол — poner el mantel en la mesa
стлать пол, парке́т — entarimar vt, colocar el entarimado (el parqué)
* * *vgener. colocar (junto), extender (расстилать), poner -
9 постлать
постла́тьsterni;\постлать посте́ль aranĝi la liton.* * *сов., вин. п.extender (непр.) vt ( разостлать); poner (непр.) vt ( положить)постла́ть посте́ль — hacer la cama
* * *сов., вин. п.extender (непр.) vt ( разостлать); poner (непр.) vt ( положить)постла́ть посте́ль — hacer la cama
-
10 привязать к постели
vliter. atar a la cama, hacer guardar cama -
11 рыть яму
-
12 бочку катить
nsimpl. hacer la cama (a alguien; ñà êîãî-ë.) -
13 застлать постель
vgener. hacer la cama -
14 постлать постель
vgener. hacer la cama -
15 прибрать кровать
vgener. hacer la cama -
16 стлать постель
vgener. hacer la cama -
17 убрать постель
vgener. hacer la cama -
18 застлать
застла́ть1. kovri (закрыть);sterni (постелить);2. (затуманить) malklarigi, nebuligi.* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, tapar vt (con papel, con lienzo)застла́ть посте́ль — hacer la cama
2) ( заволочь) cubrir (непр.) vt; velar vtслёзы застла́ли ему́ глаза́ — las lágrimas le velaron (nublaron) la vista
ту́чи застла́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
* * *1) ( покрыть) couvrir vt2) ( заволочь) offusquer vt ( затуманить)слёзы застла́ли ему́ глаза́ — les larmes lui ont obscurci la vue
-
19 постлать
постла́тьsterni;\постлать посте́ль aranĝi la liton.* * *сов., вин. п.extender (непр.) vt ( разостлать); poner (непр.) vt ( положить)постла́ть посте́ль — hacer la cama
* * *étendre vt ( разостлать); mettre vt, poser vt ( положить)постла́ть посте́ль — faire le lit
-
20 нога
ног||а́piedo (ступня);kruro, gambo (выше ступни);♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;стать на́ \ногаи fariĝi memstara.* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)- ног под собой не слышать••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *n1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)2) milit. pie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hacer la cama — Cama deshecha. Cama hecha. Se le llama hacer la cam … Wikipedia Español
hacer la cama — Conspirar para causar mal a alguien. . La cama es para dormir. El que duerme no se entera de nada. Si alguien pretende que alguien duerma, con el fin de quitarlo de en medio, le hace antes la cama... ¿O no? … Diccionario de dichos y refranes
hacer la cama — pop. Tender una celada o emboscada, o trampa … Diccionario Lunfardo
hacer una cama — pop. Preparar una trampa a otra Persona … Diccionario Lunfardo
hacer — verbo transitivo 1. Fabricar (una persona) [una cosa]: En esta fábrica hacen televisores. 2. Crear (una persona) [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hacer — hacer, hacer aguas ► agua, ► hacer agua. 2. hacer como si... expr. fingir. ❙ «Déjeme el espejito y haga como si se estuviera retocando el maquillaje.» Ignacio García May, Operación ópera, 1991, RAECREA. ❙ «Contesta el teléfono y haz como si… … Diccionario del Argot "El Sohez"
hacer aguas — hacer, hacer aguas ► agua, ► hacer agua. 2. hacer como si... expr. fingir. ❙ «Déjeme el espejito y haga como si se estuviera retocando el maquillaje.» Ignacio García May, Operación ópera, 1991, RAECREA. ❙ «Contesta el teléfono y haz como si… … Diccionario del Argot "El Sohez"
cama — cama, cama redonda s. coito a tres o más. ❙ «¿No has participado nunca en camas redondas?» C. Ducón, El hotel de las orgías. ❙ «No. Eran como camas redondas, sexo en grupo.» Andreu Martín, Por amor al arte. ❙ «Prueba a hacer cama redonda con… … Diccionario del Argot "El Sohez"
cama redonda — cama, cama redonda s. coito a tres o más. ❙ «¿No has participado nunca en camas redondas?» C. Ducón, El hotel de las orgías. ❙ «No. Eran como camas redondas, sexo en grupo.» Andreu Martín, Por amor al arte. ❙ «Prueba a hacer cama redonda con… … Diccionario del Argot "El Sohez"
cama — sustantivo femenino 1. Mueble de diferentes formas, tamaños o materiales sobre el que se coloca el colchón y varias prendas de ropa para dormir o descansar. coche cama. cama de matrimonio Cama grande o muy ancha. cama mueble Cama que se puede… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cama postoperatoria — Cama preparada para un paciente que se encuentra débil o inconsciente, como sucede después de la anestesia. La cama se coloca en posición horizontal. La sábana bajera puede cubrirse con un cobertor de baño de algodón que se doblará bien tirante… … Diccionario médico